Наші випускники

ПОЛЬЩИНА ДАР’Я

ROMANKO GANNA

  • Бакалавр філології (2022 р.)
  • Контент-менеджер компанії Big story books

Наше навчання в університеті було досить «незвичайним» і коротким, адже спочатку, на другому курсі, до нас завітав Covid, і всі ми розʼїхались по домівках, а потім почалася війна. Але це не завадило нам здобувати якісні знання та втілювати їх на практиці. Перші півтора року, коли ми були «зеленими» першокурсниками, все здавалось тяжким, незрозумілим, і у маленьких головах не вистачало місця для усіх часових форм французької мови))) але педагоги робили все можливе, щоб ми полюбили cette belle langue française. І їм вдалось! Чи то у аудиторіях, чи то у місцевому парку просто на траві, нам було цікаво і ми хотіли ще. Саме в цьому і проявляється все педагогічне вміння – давати знання попри все! І коли нам самим довелось виконувати роль викладачів у славнозвісній 10-тій французькій школі, ми прагнули такого ж. Більшість часу ми проводили за ноутбуками та дивились один на одного через екрани, але навіть попри це, викладачі давали нам можливість реалізовувати себе та свої знання: хтось їздив за обміном до інших країн, хтось проявлявся у наукових досягненнях… Мені, наприклад, пощастило взяти участь у міжнародній конференції, виграти перший тур конкурсу студентських наукових робіт (на жаль, другий тур не відбувся через початок війни) та опублікувати статтю у науковому журналі у співавторстві з науковим керівником.

Знання, які я отримала на факультеті РГФ, залишаються зі мною і продовжують втілюватися у життя! У робочій сфері я часто користуюсь навичками з дисципліни «Аналіз художнього тексту», адже зараз часто створюю невеличкі рекламні тексти сама. І в голові часто виникають спогади і пориви «проаналізувати» та перевірити власні творіння. А через рік після отримання диплому бакалавра філології я захотіла розвивати ці навички, але вже на іншому факультеті. Часто мені задають питання: «Як ти так вміло говориш і складаєш такі речення у себе в голові?». Саме такому вмінню завдячую кафедрі: якісно формувати свої думки, гарно озвучувати їх людям, ще й не однією мовою.

Я вдячна кафедрі не лише за знання, а й за людей, яких я зустріла на цьому шляху: викладачів, друзів, майбутніх колег. І кожен день згадую з теплотою та усмішкою.

РОМАНКО ГАННА

ROMANKO GANNA

  • Бакалавр філології (2017 р.). Магістр філології ( 2018 р.)
  • Middle Web-designer at Netpeak Agency Менеджер по роботі з франкомовними клієнтами в AUTODOC

Пишу з подякою до кафедри за те, що зробили з мене класного та затребуваного фахівця з високим рівнем знання французької мови. Через кілька тижнів після завершення навчання я успішно влаштувалася контент-менеджером до найбільшої європейської e-commerce платформи AUTODOC і кілька років пропрацювала з французькими клієнтами на різних проектах. Участь у міжнародних програмах під час навчання в університеті допомогла мені з легкістю адаптуватися в багатокультурному середовищі компанії та вільно спілкуватися французькою як з клієнтами, так і зі своєю командою. Пропрацювавши два роки у сфері IT, я змінила вектор діяльності у бік веб-дизайну і зараз розробляю креативні стратегії для просування великих українських та міжнародних брендів у компанії Netpeak. У моїх планах розвиватися далі і по можливості інтегрувати в роботу дві мої сильні навички – знання французької мови та креативне мислення!

ЛЄЖЕНЦЕВА ЯРОСЛАВА

LEJENSEVA YAROSLAVA

  • Випускниця 2008 року
  • Директор Французького культурного центру м. Одеси "Альянс Франсез"

«З дитинства я вивчала мови і мріяла бути викладачем, тому вступ до факультету РГФ був бажаною обміркованою метою. Завдяки талановитим викладачам, які своїми знаннями подавали приклад, та наполегливій праці я досягла дуже високого рівня володіння французькою мовою. Вже у 2008 році, одразу після закінчення університету, я поїхала на перше у житті стажування до м. Париж. З тих пір активно співпрацюю з іноземцями, займаюсь викладацькою діяльністю, розвиваю "найфранцузьке місце" в Одесі і отримую велику насолоду від того, що роблю улюблену справу».

НІКОЛОВА ОЛЕКСАНДРА

NIKOLOVA OLEKSANDRA

  • Магістр філології (2013 р.)
  • Заступник директора з НВР Одеської спеціалізованої школи № 35 І-ІІІ ступенів з поглибленим вивченням англійської мови

«Після закінчення Одеської спеціалізованої школи № 10 з поглибленим вивченням французької мови, в мене навіть не було думки не долучитись до сім’ї під назвою факультет РГФ. Це дійсно Сім’я. Сім’я, де викладачі, працюючи, докладають максимум зусиль, максимум натхнення та завжди самовдосконалюються. Це той приклад, завдяки якому я і обрала свій шлях у житті – викладання англійської та французької мов дітям. Діти – це наше майбутнє, та саме від вчителів вони більш за все потребують віддачі, розуміння та знань, якими я з радістю ділюся. Саме завдяки моїм наставникам, я неухильно займаюсь саморозвитком та самоосвітою: беру участь у Міжнародних конференціях, вебінарах, публікую свої уроки на різних сайтах для того, щоб ті молоді спеціалісти, які тільки починають свій шлях у викладанні, мали змогу навчитись самі; проходжу курси на багатьох онлайн платформах України та світу; закінчила Школу резерву керівних кадрів. Жодного дня я не пожалкувала, що навчалась на факультеті РГФ, кафедрі французької філології. Якщо ви бажаєте здійснити свій вклад в освіту своєї країни, займатись самовдосконаленням та отримати дійсно важливі знання, то ви точно знаєте куди потрібно вступати!»

ОЛЕНА ПАРІС-ПЕТРОВА

OLENA PARIS PETROVA

  • Бакалавр філології (2020 р.)
  • Викладач французької мови, м. Ніцца.

Я хочу подякувати університету І. І. Мечникова, а саме, відділенню французької філології, яке я закінчила у 2021 році. Величезна подяка декану факультету РГФ, Голубенко Лідії Миколаївні, завідувачці кафедри французької філології, Марінашвілі Мальвіні Джангізівні, а також Князян Маріанні Олексіївні, Весні Тетяні Василівні, Драгомирецькому Олексію Олександровичу, Коккіній Ліліті Рейнісівні, Млинчику Андрію Венедиктовичу, Панченко Інні Володимирівні, Телецькій Тетяні Володимирівні, Романюк Діані Хачатурівні, Агаєвій Ользі Василівні. Отримані знання, цінний досвід, навіть бачення речей узагалі стали гармонійним переходом для продовження вивчення літератури та мов. Я хочу підкреслити, що цей досвід, який мені передали викладачі кафедри французької філології, дуже цінний для мене, і я не перестаю повторювати це. На другому курсі я отримала рівень B2 володіння французькою мовою,

а на четвертому, вже диплом C1. Зараз я formatrice FLE в Ніцці. Також, на 4 курсі я вступила до École normale supérieure de Paris, але обрала поки працювати. Я також пишу книгу французькою мовою, хочу сказати величезне дякую кафедрі зарубіжної літератури, блискучим талановитим викладачам, я дуже вдячна. Окреме thank you кафедрі англійської філології, тому що, коли я вступила до університету, я не знала англійську зовсім. Вже за 2 роки я стала вільно розмовляти, а викладачі робили усе можливе, щоб мені допомогти у цьому. Bonne chance

БОГОЛІЙ МАРИНА

BOGOLIY MARINA

  • Бакалавр філології (2016 р.). Магістр філології (2017р.)
  • Викладач французької та англійської мов кафедри іноземних мов Військової Академії
  • Міжнародний екзаменатор Delf
  • Переможниця Всеукраїнської студентської олімпіади з французької мови

Навчання на кафедрі французької філології – це не лише пари, домашні завдання та усюдисуще дієслово «avoir», а й конференції, театральні фестивалі, зустрічі з французами, міжнародні стажування та любов, насамперед, любов до нас, студентів, любов до мови, любов до викладання. Я неймовірно вдячна викладачам, що передали це відчуття любові та, звісно, професіоналізм. Випускники кафедри французької філології – це багатофункціональні гравці, які і уроки підготовлять, і футбольні матчі у дикторській рубці перекладуть, і міжнародними філіалами керувати також можуть. N’hésitez pas à commencer ce merveilleux parcours.

РУБАН ОЛЕКСІЙ

RUBAN OLEKSIY

  • Випускник 2004 року
  • Вчитель вищої категорії, старший вчитель Одеської спеціалізованої школи № 10 з поглибленим вивченням французької мови

Не так давно, напередодні святкування сторіччя школи № 10, де я вчився, де викладаю французьку мову, з якою пов'язано понад тридцять років життя, мене попросили написати статтю. Готувалася книжка, присвячена ювілею "десятки", спогади випускників, історії вчителів, піднесені слова і жарти зі шкільного життя, все це упереміш із фотографіями. Я довго думав, як почати, а потім сів за стіл і написав: "Десята школа зіпсувала мені життя, вона навчила мене думати".

Цитуючи одного зі своїх однокласників, подумки я підписувався під кожним словом. Нині, повертаючись у спогадах до п'яти років в alma mater, я з радістю додаю – рідна кафедра гідно прийняла естафету в рідної школи. Здатність думати – нелегкий тягар. Ти постійно аналізуєш те, що відбувається ззовні і всередині себе, рано, дуже рано знімаєш горезвісні рожеві окуляри, і ось уже безтурботність назавжди зникає з твого життя. Але мислити – це ще й радість, розкіш, за яку, за неписаним законом, необхідно платити. Я не буду перераховувати всіх кафедральних викладачів, які змушували мене (а по-іншому не буває) читати, вникати, препарувати мову, тих, хто через "не хочу" вів Льошу Рубана до розуміння суті речей. Я просто кажу вам усім ДЯКУЮ. Так, усе це було, я пам'ятаю і посміхаюся, коли в голові спливають малюнки. Зимові вулиці, ще темно, і ти, потонувши в навушниках, поспішаєш на першу пару. Концерт в актовій залі, День факультету, я за барабанами, зовсім ще зелений, але повний ентузіазму. Перекури біля входу в Універ, а то й, пардон за рівень жанру, в туалеті на четвертому поверсі. Листування на лекціях з одногрупниками – сьогодні ввечері ми питимемо вино і, смакуючи кайф, епістолярно обговорюватимемо майбутнє дійство. Семінари, заліки, іспити, нервовий свербіж у шлунку і полегшення при погляді на оцінку в заліковій книжці. Думки, ідеї, слова, пісні, люди, молодість, життя... Merci de tout mon coeur. Merci.

КОНІК ГАННА

KONIK GANNA

  • Магістр філології (2011р.)
  • Production coordinator Apple Tree Productions (Ukraine)
  • Associate producer Wild Tribe Films (Belgium)

Після закінчення університету я мала нагоду працювати в Alliance française та навчатися в аспірантурі КНУ імені Тараса Шевченка, а також в університеті Монпельє. Згодом я почала працювати продюсером на інтернаціональних кінопроектах. Досвід, здобутий завдяки навчанню на факультеті РГФ, дозволив мені обрати професію, що робить мене щасливою. Факультет РГФ відкриває можливості для роботи в різних галузях, і вибір напрямку лише за випускниками. Окремо хочу відмітити професіоналізм викладачів кафедри французької філології, чудові моменти, прожиті з вами, лишилися в пам‘яті на все життя!

ЦИБА АНАСТАСІЯ

CIBA ANASTASIA

  • Бакалавр філології (2014 р.). Магістр філології ( 2015 р.)
  • Викладач кафедри іноземних мов Одеського національного медичного університету

Кафедра французької філології – це особливий витончений світ, який байдужим не залишить нікого. Творча доброзичлива атмосфера, досвідчені та терплячі викладачі, закохані у свою справу, океан цікавих та корисних у житті знань та навичок, а також професійних можливостей і, головне – нескінченна любов до всього французького, вихована у всіх випускниках кафедри – ось запорука виховання універсальних фахівців, професіоналів. Тут нам дали не лише знання, нас навчили головному – думати, бути завжди відкритими новим горизонтам і, що є не менш важливим, навчати наступні покоління. Французька мова – це моє життя, кафедра французької філології – це рідна домівка, куди хочеться повертатися. І я дякую від щирого серця всім викладачам за їх нелегку, але важливу працю!

БРАГАРУ СЕРГІЙ

BRAGARU SERGIY

  • Випускник 1999 року
  • Affréteur International chez DB Schenker

Навчання в університеті відчинило багато дверей для мене, дозволило впевнено переступити поріг професійного життя. Завдяки французькій мові мені пощастило відвідати велику кількість країн на чотирьох континентах, зустріти багато чудових людей, захопитися численними пам'ятками нашої красивої планети. Володіння мовами надає мені багато чудових можливостей – спілкуватися з представниками різних культур і краще їх зрозуміти, це, до речі, допомагає пізнати і себе, читати твори авторів світової літератури в оригіналі, розширити вибір професійної діяльності, легше і міцніше будувати соціальні відносини. Список можливостей безмежний, а якщо можна сказати двома словами, то це – зрозуміти світ! Зараз працюю в компанії DB Schenker, у сфері логістики та міжнародного транспорту. На цій роботі, як і на всіх попередніх, французьку та англійську мови практикую щодня. З посмішкою згадую, як Аксентій Аксентійович навчав нас правопису французької мови на першому курсі – прописати як мінімум один товстий зошит на місяць. Просто, швидко та дуже ефективно! Дякую Вам за це та за все, що Ви нам дали! Не можу уявити, як склалося б моє життя без знань, отриманих в університеті. Знання – це цінність, яка не дана нам від народження. За них

треба боротися, працювати, не спати ночами, вивчаючи науку, а знайти цей Грааль можливо лише завдяки викладачам – прекрасним людям, які присвячують своє життя передачі знань молодим поколінням. Я безмежно вдячний улюбленим викладачам нашої французької кафедри. Ви назавжди будете в моїй пам'яті та в моєму серці!

ПОЛІНА БІЛОУС

POLINA BILOUS

  • Випускниця 2004 року
  • Директор курсів Альянс Франсез м. Одеси, директор Альянс Франсез м. Одеси (протягом 14 років)
  • Міжнародний екзаменатор Delf та Dalf

Усім відома фраза: "Скільки мов ти знаєш – стільки разів ти людина". Дякую кафедрі французької філології за те, що ми не лише вивчили французьку мову, а й відкрили для себе новий світ, світ французької культури. І тепер можемо дивувати самих французів знаннями граматики, історії мови та літератури. Завдяки здобутій освіті, мені ніколи не було соромно за мій рівень мови, і не важливо, це був синхронний переклад, зустріч офіційних делегацій із Франції, розмова з французькими письменниками, музикантами чи просто приватна бесіда. Дякую нашим викладачам, які допомогли нам засвоїти не лише тонкощі граматики, стилістичні фігури та стійкі вирази, а й навчили нас з тремтінням ставитися до мови. Дякую Костильовій Е.І. за те, що тепер можу впоратися з будь-яким перекладом; Млинчику А.В. за прекрасну лексику та за цікаву роботу над дипломом; Маринашвілі М.Д. за те, що можу пояснити всі аспекти французької граматики; Гарачуку О.В. за знання французької культури; Волошиній Н.І. за французьку літературу, яку вона відкрила для нас; Панченко І.В. за те, що можу зрозуміти та оцінити літературний текст та всім викладачам рідної кафедри за все, що ви в нас вклали! Дякую за отримані знання, завдяки яким я знайшла цікаву роботу та змогла дистанційно продовжити освіту у французькому університеті. І навіть зараз, коли я проживаю зі своєю родиною у Франції, я продовжую займатися своєю улюбленою справою – викладати французьку мову. Дякую університету за покликання, викладачам за отримані глибокі знання, а рідній групі за те, що студентські роки пройшли у приємній та дружній атмосфері.

БІЛОУС ОКСАНА

BILOUS OKSANA

  • Випускниця 1998 року 
  • Викладач французької мови, м. Нант.
  • Авторка книги «Французький роман» (2022)

Закінчила аспірантуру у 2005 році. Я вже 15 років живу у Франції і викладаю французьку (FLE) та російську (РКИ) мови. За сімейними обставинами я часто змінювала місце проживання (південь Франції, Нова Каледонія, Таїті, Бретань). Завдяки своїй професії я завжди легко знаходила роботу. Гідну. Цікаву. Творчу. Роботу викладача. Студенткою в університеті, долаючи простори теоретичної граматики та аналізу тексту, подорожуючи між фонетикою та лексикологією, я зрозуміла, що мову неможливо вивчити. До неї лише можливо доторкнутися. Вибудовуючи орнамент, що нескінченно змінюється. Терпляче починаючи з першої крапки, яка згодом перетвориться на завитки, пелюстки, геометричні форми. Гарний викладач допомагає поєднати малюнки у мозаїку, церковну фреску чи картину кубіста. Показує, як випустити їх на волю, щоб вони відгукнулися м'яким шерехом листя імпресіоніста або дзвінкими стікаючими краплями сюрреаліста. Наше покликання прекрасне, бо ми не лише надихаємо учнів говорити мовою, а й думати нею, мріяти, любити. Жити! Дякую рідній кафедрі та дорогим викладачам: Костильовій Е.І., Ковальській В.Г., Чеботарю В.В., Млинчику А.В., Гарачуку О.В., Марінашвілі М.Д., Волошиній Н.І. за глибокі знання, доброзичливу суворість, любов до науки та літератури. За натхнення!

КАТЕРИНА ЖУК

KATERINA JUK

  • Магістр 2010 р.
  • Professeur de français, Alliance française de Paris
  • Міжнародний екзаменатор Delf та Dalf. Перекладач UNESCO
  • Переможниця Всеукраїнських студентських олімпіад з французької мови

«Чим факультет романо-германської філології відрізняється від інших? Тим, що там працюють не просто викладачі, а люди, закохані в іноземні мови та культуру. Мені пощастило навчатись на кафедрі французької філології. Саме у нас на кафедрі працював театр під керівництвом Т.В.Телецької, який неодноразово був відзначений нагородами на фестивалях франкомовних театрів. Саме студенти нашої кафедри перемагали на всеукраїнських олімпіадах із французької мови. Саме на нашій кафедрі працюють найкращі фахівці французької філології, яких запрошують вести семінари не лише до найкращих університетів України та ближнього зарубіжжя, а й до Франції, Бельгії та інших франкомовних країн.

Диплом магістра з відзнакою, участь у міжнародній програмі Erasmus+ для аспірантів в університеті Пуатьє, численні педагогічні та наукові стажування та конференції – це лише дещиця того, що дала мені кафедра французької філології. Найголовніше – це те, що там я познайомилася із чудовими людьми, справжніми професіоналами своєї справи, які стали для мене прикладом. І сьогодні я пишаюся тим, що можу продовжувати традиції нашої кафедри, викладаючи французьку іноземним студентам у Франції».

ТЕТЯНА ІВАНОВА

TETYANA IVANOVA

  • Випускниця 1999 року
  • Власниця сімейного готельно-ресторанного комплексу Dominion Relax Club у Карпатах

Знання французької та англійської мов допомагають вигідно відрізнятися від конкурентів, вільно спілкуючись із іноземними гостями. Моя любов до французької мови почалася ще в дитинстві, а продовження слідує за мною і до сьогодні. Вступивши до улюбленого університету на заповітне відділення, я отримала потужну базу знань та досвід спілкування з високоінтелектуальними викладачами. З 2001 року доля привела мене в політику, де, здавалося б, французька навряд чи знадобиться, але, більш ніж через 10 років після випуску, мені знадобилися знання, набуті в університеті. По роботі я вела проект, у якому головною дійовою особою був видатний невролог, засновник та науковий директор Інституту мозку у Парижі Ів Ажід (Yves Agid) під час його перебування у Києві. Не вдаючись у подробиці, скажу одне, я з вдячністю згадувала студентські роки, коли завдяки нашим викладачам фундамент був закладений настільки добре, що через багато років я з легкістю могла нашаровувати на нього матеріал, отриманий у період спілкування з видатним професором. Повною мірою випробувала на собі, наскільки зростає якість спілкування, коли ти можеш спілкуватися з людиною її рідною мовою. Сьогодні, маючи таку нагоду, хочу залишити в цій маленькій розповіді величезну людську подяку нашій кафедрі, всім нашим викладачам за їхню працю, яка має результат, за досвід спілкування, який став для мене зразковим, за розуміння та підтримку у мої складні періоди! Як показав часовий відрізок мого життя, це була якісна освіта та чудовий досвід!

ПАНКРАТОВА НАТАЛІЯ

PANKRATIVA NATALIA

  • Випускниця 1999 року 
  • Вчитель англійської та французької мови, м. Херсон

Я дуже пишаюся, що здобула освіту в Одеському національному університеті імені І.І. Мечникова. У подальшому своєму житті я зрозуміла, що звання випускника університету Мечникова – це знак вищої якості. Це, певною мірою, бренд. Не лише в Україні. У мене був досвід праці на круїзних судах, де, завдяки знанням, які я отримала в університеті та вільному володінню англійською та французькою мовами, я була однією з небагатьох з України, хто працював з американськими дітьми в Camp Carnival. На даний момент я працюю вчителем французької та англійської мов у школі та використовую індивідуальний підхід до всіх моїх учнів. Ці навички прищепили мені мої улюблені викладачі університету. Дякую Вам усім!

КОВРІКОВА МАРИНА

KOVRIKOVA MARINA

  • Випускниця 1999 року
  • HR директор, м. Одеса

Французька мова відкрила мені двері у світ подорожей, а освіта в університеті дала можливість об'їздити майже пів світу. За спеціальністю працювала небагато, але знання двох мов завжди давало перевагу у пошуку роботи. Так склалося, що я збудувала кар'єру у сфері готельної справи. Зараз працюю HR-директором у великій компанії, яка об'єднує кілька бізнесів: готель Gagarinn, ТРЦ GagarinnPlaza, дитячі центри Kids Will і Планета розваг. Ми з чоловіком виховуємо двох прекрасних дітей, у яких у школі друга іноземна мова, звичайно ж, французька)). Вдячна університету за чудову освіту, любов до мов та культури різних країн. Пам'ятаю всіх викладачів, шалено ціную всі ті знання, які вони нам подарували. "Subjonctif" не забуду ніколи)). Аксентій Аксентійович, Андрій Венедиктович, Еля Іванівна, Мальвіна Джангізівна, ви завжди будете для мене найкращими викладачами!

МАЛОВІЧКО ІРИНА

MALOVICHKO IRINA

  • ОКР спеціаліст (2016 р.)
  • Срібна призерка чемпіонату Європи 2017 року зі стендової стрільби. Чемпіонка Європи серед юніорів 2011 року. Бронзова призерка чемпіонату Європи 2013 року. Рекордсменка України. Володарка першої ліцензії на Олімпійські ігри у Парижі-2024

Після університету вирішила спробувати себе у ролі викладача, взяла кількох учнів. Але вже за кілька місяців зрозуміла, що робота з дітьми зовсім не моє. Тому я вирішила піти працювати тренером. І хоч я і не пішла чітко за фахом, але моя освіта допомагає мені, адже тренер – це той же педагог, я також навчаю людей, тільки не мові. І, безумовно, знання мов допомагає мені у моїх поїздках на змагання за кордон. Мені не раз робили компліменти іноземці за мою вимову та за правильність викладу думок. Я щаслива і пишаюся тим, що закінчила саме цей університет і потрапила на відділення французької філології. Тому що викладацький склад наш – це просто щось неймовірне! У нас не було якогось одноманітного заучування того чи іншого предмета. Нас вчили думати, міркувати, нас вчили бути людьми високоінтелектуального рівня. Мальвіна Джангізівна поєднує в собі вимогливого і водночас розуміючого, чуйного та доброго наставника. Не дивно, що вона обіймає свою посаду. Хочу сказати про Савкову Лідію Семенівну, що це просто геніальний викладач зарубіжної літератури. Я часто пропускала пари через поїздки на змагання, а вона завжди підтримувала, але, навіть із пропусками, отримувала повний обсяг інформації. І навіть згодом, нещодавно, вона привітала мене з моїм маленьким досягненням у спорті, що зворушило мене до глибини душі. Як підсумок, хочу сказати, що наша спеціальність, наша кафедра – це джерело знань, звідти, я думаю, навіть найдурніший студент вийде зі знаннями, які йому, справді, стануть у пригоді протягом життя.

ГЮНЕЛЬ АГАМIРЛI (МУСТАФАЄВА)

GUNEL AGAMIRLI MUSTAFAEVA

  • Бакалавр філології (2012 р.)
  • Викладач французької та англійської мов, ЗОШ N 60, м. Баку, Азербайджан

Ще до того, як я отримала можливість вивчити найгарнішу у світі мову, мені дуже подобалась французька культура, мода, музика, література. Але завдяки кафедрі французької філології та моїм найулюбленішим викладачам, я протягом 4 років кожного дня вчила цю мову. Кожен з них відкривав для мене нові сторони Франції та французької мови. Завдяки моїм викладачам, я отримала найвищий результат по всій країні у себе на батьківщині, коли пройшла через оцінювання викладачів французької мови. Я дуже вдячна кожному з Вас, за те що прийняли мене як свою, за те що дали мені таку освіту та за всі цікаві дні студентського життя. Сьогодні я викладаю

французьку мову дітям та продовжую шлях моїх викладачів. Дуже хочу, щоб наша родина стала ще більше та всі ми підтримували та допомагали один одному. Я мрію ще раз побачити свою кафедру та моїх улюблених викладачів. Дякую за життя у французькому дусі… Це не просто мова, це стиль життя…

ГАННА ОЛЕХНОВИЧ

GANNA OLEHNOVICH

  • Магістр 2010 р.
  • Організатор, перекладач, перформер, актриса “Moulin Jaune”, Париж, Франція

Завдяки моєму навчанню на кафедрі французької філології факультету РГФ, я захопилася французькою культурою, адже любов до мови починається з любові до культури, як мені здається. Високий професіоналізм, глибокі знання французької мови та цивілізації, самовіддача (і терпіння) наших викладачів допомогли мені швидко досягти високих результатів у оволодінні мовою, а французькі стажери відкрили всю палітру французької музики, кіно, мистецтва. Неодноразова призерка Всеукраїнських студентських олімпіад з французької мови, я завжди пишалася тим, який рівень лінгвістичної компетенції забезпечує наша кафедра. В рамках співпраці нашого факультету з різними культурними інституціями, я почала спочатку займатися волонтерською діяльністю у Французькому культурному центрі як помічник з культурних питань, і незабаром після закінчення університету мене запросили на посаду Помічника директора з питань культури та реклами. Після 7 років успішної праці в Альянс Франсез, мене запросили на роботу до Парижа як менеджера одного відомого франко-американського колективу сучасного мистецтва. З того часу я живу і працюю в Парижі, беру участь у різних культурних проектах як організатор, перекладач, перформер та актриса. Тільки наш факультет може запропонувати таке широке коло можливостей для самореалізації! Щоразу, коли у мене запитують із подивом, як мені вдається поєднувати стільки різних професій і чому я так добре розмовляю французькою, я відповідаю - це все завдяки РГФ! Дякую моєму улюбленому університету!

ЕСАУЛОВА ДАР'Я

ESAULOVA D

  • Бакалавр філології (2021 р.)
  • Вчитель французької мови
  • Перекладач “І швець, і жнець, і на дуді гравець” Вен, Франція

У мене було багато питань до університету, але кафедрою французької філології я задоволена. У 2021 році я завершила навчання і отримала те, за чим прийшла: вміння робити гарні переклади; я стала перекладачем, який вільно жонглює французькою в парі з рідними мовами, за що можу щиро подякувати кафедрі. В процесі навчання брала участь в цікавих проектах та конкурсах – особливо хочу виділити Hackathon, проведення мною екскурсії Одесою для французького TV5Monde, переклад інтерв'ю української черевомовниці, що жила у Франції, літній кемп FSF, стажування з художнього перекладу в Пуатьє, зорганізоване в рамках співробітництва між університетами. Перше в житті кількаденне перекладацьке відрядження по Україні мала майже одразу після закінчення університету за рекомендаціями одного з викладачів. Потім якийсь час обіймала посаду "людини з французькою" в айті-компанії, а також продовжувала виконувати проекти на фрілансі. Зараз живу у Франції і працюю вчителькою французької мови для українських дітей в школі та коледжі альпійського міста Вен. По прибутті допомагала забезпечувати комунікацію між українськими родинами, що поїхали від війни, місцевими волонтерами та адміністрацією. Коли я вчилася, була категорично проти того, щоб ставати викладачем. Виявляється, питання було в системі шкільної несвободи. На моїх уроках зараз інакше: ми влаштовуємо справжній Poudlard, Хогвартс, та граємо французькою в хованки; діти з захопленими очима розповідають про мене батькам, так що ті записуються на приватні заняття. Я йшла вивчати французьку філологію свідомо, і це був хороший вибір, який тепер дає мені багато файних можливостей.

СЕРГІЄНКО МАРІЯ

SERGIENKO MARIA

  • Бакалавр філології (2022 р.)
  • Перекладач
  • Студентка Paris Nanterre 10, Франція

Вперше я почала користуватися знаннями французької мови ще під час навчання на третьому курсі. Тоді я почала працювати у міжнародній компанії Autodoc у кол- центрі, де розвинула навички спілкування французькою мовою. Потім вчитися стало складніше і я припинила працювати, а на четвертому курсі, завдяки партнерським зв’язкам нашої кафедри, мені вдалося взяти участь в онлайн стажуванні з перекладу статей від організації AUF, яка об'єднує франкомовних студентів зі всіх країн світу і дає їм чудові можливості. Пізніше я також брала участь в організованому AUF фестивалі, який відбувався у Бухаресті. Два рази я була переможницею конкурсів художнього перекладу, чого б не досягла без підтримки наших викладачів. Я деякий час працювала в редакції радіо RFI Roumanie, перекладала французькою статті з українських медіа. Цієї осені я переїхала до Франції і вступила на навчання до університету Paris Nanterre 10 на перший курс факультету психології.

ЩЕТНІК ІРИНА 

SHETNIK IRINA

  • Бакалавр філології (2021 р.). Магістр філології (2022 р.)

Багаторазова чемпіонка України, Європи, чемпіонка та рекордсменка світу (2018-2022 рр.), дворазова бронзова призерка Паралімпійських ігор в Токіо 2021 року з кульової стрільби, найкраща спортсменка 2020 року в Одеській області, орден Княгині Ольги третього ступеня (16.09.2021), володарка ліцензії на участь у Паралімпійських іграх в Парижі 2024. shooting.national-committee.iryna-shchetnik. Протягом останніх років, стереотип, що « “спорт” та “наука” —  поняття несумісні», втрачає свою актуальність. Факультет романо-германської філології університету ім. І.І. Мечникова доповнює цю статистику. Дякую кафедрі французької філології, що навчили, завдяки мові, відкривати нові світи завжди, приймаючи участь у міжнародних конференціях чи спортивних змаганнях зі стрільби кульової, де з гордістю та вдячністю засвідчую про навчання саме у цьому закладі вищої освіти. Дякую всім нашим викладачам французької кафедри: Марінашвілі М.Д., Коккіній Л.Р., Князян М.О., Весні Т.В., Телецькій Т.В., Млинчику А.В., Панченко І.В., Драгомирецькому О.О за щасливі роки мирного навчання! Отримані знання дозволяють спілкуватися з журналістами, командами, міжнародними суддями, тренерами, фанами, обмінюватися досвідом. Також, завдяки цінним навичкам,

здобутим під час навчання, маю нагоду працювати над написанням власного посібника для стрілків “від початкового до професійного рівня” французькою, англійською, українською та німецькою мовами, до чого закликала Гіслен Брієз, голова технічної делегації Міжнародного паралімпійського комітету (IPC, штаб-квартира у місті Бонн), член  президії міжнародної та європейської федерації стрільби, оргкомітету FFTir (Французька федерація стрільби) та міжнародний арбітр стрільби кульової серед олімпійців та паралімпійців https://www.fftir.org. Тож, вивчення іноземних мов на сьогодні є необхідним для будь-якої професії: не лише для спортсменів, але й для майбутніх вчителів фізичного виховання, адже ніколи не знаєш, кого тобі доведеться навчати, можливо, майбутнього чемпіона та вигравати з ним Олімпійські/Паралімпійські Ігри! 

СОЛОМИКІНА СВІТЛАНА

SOLOMIKINA SVETLANA

  • Бакалавр філології (2019 р.). Магістр філології (2020 р.)
  • Вчитель французької та англійської мов

Перш за все, хочу подякувати всім викладачам моєї кафедри: вони зробили неоціненний вклад у формування кожного студента, включаючи мене. Наша кафедра одна з перших завжди надавала змогу спілкуватися із носіями мови та брати участь у різноманітних проектах, співпрацювати з Альянс Франсез. Ще будучи студенткою, я отримала диплом Delf В2 та поїхала на навчання у Ліон. Після повернення в Україну, я отримала диплом бакалавра, а згодом і магістра. Досвід навчання в ОНУ імені І.І. Мечникова, став важливим моментом у моєму резюме. На третьому курсі я мала нагоду попрацювати вчителем французької мови у приватній школі. Після випуску спробувала себе у якості приватного викладача та перекладача. Наразі, я працюю з англійською мовою та отримала міжнародний сертифікат для викладання англійської мови CELTA. Французька мова мені знадобилась, адже я щойно повернулася з Парижу. Мова дійсно відчиняє багато дверей та дає шанс на нові знайомства, зустрічі, досвід. Бажаю всім майбутнім студентам натхнення та відчути ту саму любов до мови!

КРИВОНІС ДІАНА

KRIVONIS DIANA

  • Бакалавр філології (2021 р.). Магістр філології (2022 р.)
  • Викладач кафедри іноземних мов гуманітарних факультетів Одеського національного університету імені І. І. Мечникова

За всі роки навчання я жодного разу не пожалкувала про свій вибір, оскільки вони були надзвичайно насиченими. Кожен день викладачі докладали всіх зусиль, щоб ми, як покемони, еволюціонували у фахівців з широким кругозором та великим набором інструментів/компетентностей, які дозволяють нам реалізовувати себе у різних напрямках. Крім того, ми мали постійно можливість брати участь у різних заходах, які збагачували наш досвід. Тому, зараз, маючи такий міцний фундамент під ногами завдяки викладачам, я впевнено долаю хвилі, які зустрічаються в моїй професійній діяльності.

ШВИДЕНКО АНАСТАСІЯ

SHVIDENKO ANASTASIA

  • Бакалавр філології (2021 р.). Магістр філології (2022 р.)
  • Репетитор з французької та англійської мов

Роки навчання в Одеському національному університеті ім І. І. Мечникова на факультеті романо-германської філології були сповнені незабутніх щасливих митей: цікаві пари, товариські підготовки до екзаменів та іспитів, участь у наукових конференціях, проходження педпрактики у школі, а згодом і в самому університеті. Завдяки викладачам кафедри французької філології французька мова стала частиною мого життя, мій світогляд змінився, адже відтепер я оцінюю тексти різних стилів з лінгвістичної точки зору, розумію, як правильно їх перекласти, а також застосовую засвоєні методи під час викладання французької та англійської мов. В майбутньому я планую застосовувати всі отримані знання у викладацькій діяльності.

ДЕДІШ ОЛЕКСАНДРА

DEDISH OLEKSANDRA

  • Бакалавр філології (2017р.). Магістр філології (2018 р.)
  • Вчитель французької, англійської та іспанської мов
  • Студентка Страсбурзького університету

Вивчаючи мови в школі N10 з поглибленим вивченням французької мови, я зацікавилась культурою Франції та насамперед мовою цієї країни. Отже, після закінчення школи, я вирішила продовжити цей шлях. Я почала своє навчання та отримала диплом в Одеському національному університеті імені І.І.

Мечникова, на факультеті РГФ. Це був час радощів та суму, легкого та цікавого навчання, складних іспитів. Але допомога досвідчених викладачів, їх настанови, допомогли сформуватись мені як особистості. Різноманітні заходи, літня перекладацька школа при Університеті Пуатьє стали суттєвими додатками до отриманих знань. Після університету, в 2019, я працювала у міжнародній компанії Otec Odessa Technik "Impexron". Після цього, викладала в онлайн школі Сolibrischool як вчитель французької, англійської та іспанської мов. Влітку 2022 року, я працювала в школах французького міста Страсбург як вчитель FLE. Наразі, я навчаюсь в університеті Страсбурга та бажаю дійти до реалізації своєї мрії. І це, також, завдяки нашому одеському РГФ та усьому складу викладачів. Зараз я можу великими кроками досягати вершин, французькою мовою у Франції.

НІКУЛІЦА ОЛЕНА

NIKULICA OLENA

  • Бакалавр філології (2021 р.). Магістр філології (2022 р.)
  • Адміністратор, перекладач, особистий помічник адвокатів юридичної фірми
  • Вчитель, репетитор з французької та англійської мов

Ще під час навчання в магістратурі працювала вчителем французької та англійської мов у Одеському ліцеї #35. Згодом почала працювати в одній з провідних юридичних фірм України в якості адміністратора, перекладача та особистого помічника адвокатів. Але викладання іноземних мов все ж лишилося зі мною, проте вже у якості репетитора. Ті знання та навички, які я отримала під час навчання на факультеті РГФ і сьогодні допомагають мені у повсякденному житті та у моїй професії. Я вдячна викладачам за знання, за підтримку, та за готовність направляти та допомагати. Написана наукова робота, надруковані тези та стаття – це шлях справжнього філолога! Було цікаво, було весело, було важко. Іноді дуже. Але, не зважаючи ні на що, це був дуже крутий етап мого життя !

Приймальна комісія

Французький б-р 24/26
Телефон: (+38-0482) 68-12-84
Телефон: (+38-0482) 68-18-58
Телефон: (+38-093) 755 78 24
E-mail: vstup@onu.edu.ua

Ректор

вул. Всеволода Змієнка, 2, Одеса, 65082
Ректор (приймальня):
(+38-048) 723-52-54
Тел. (+38-048) 723-35-15
Email: rector@onu.edu.ua

 

Наші партнери

Міністерство Освіти і Науки УкраїниУрядовий контактний центр

Top