Пленарне засідання, що продовжило роботу конференції після перерви на каву, зацікавило не лише учасників конференції, але й студентів університету, що вивчають французьку мову, та численних гостей, серед яких – представники Альянс Франсез, викладачі шкіл та закладів вищої освіти Одеси. Блискучим модератором пленарного засідання став аташе з питань співробітництва у галузі французької мови Посольства Франції в Україні Фабріс Пето. Свої наукові здобутки представили професори Мішель Ленобль-Пенсон (Міжнародна рада з французької мови, Франція; Університет Сент-Луї, Бельгія), Дідьє Гевель (Університет Париж 13, Сорбонна, Франція), Брюно Дюмезіль (Університет Сорбонна, історичний факультет, Франція), Олег Курбатов (Університет Париж 13, Сорбонна, Міжнародна Асоціація викладачів університетів, Франція).
Два дні поспіль (3-4 жовтня) ми перебували у вирі подій цього визначного науково-практичного форуму.
Програма конференції була дуже насиченою, хотілося побувати на всіх 17 секціях, навіть якщо їх тематика не пов’язана з основним фахом, оскільки цікаво було дізнатись про наукові і практичні досягнення в Україні і за кордоном, нові стратегії, ідеї, досвід, а головне почути французьку мову, яка стала мовою єднання.
На секціях з лінгвістики, перекладознавства, методики викладання французької мови як іноземної обговорювалося широке коло питань розвитку словникового складу, впливу ЗМІ, інформаційно-комунікативних технологій, соціальних мереж, розвитку регіональних мов та ін. Жваві дискусії викликали проблеми забезпечення якості вищої освіти шляхом проведення міжнародного взаємооцінювання університетів у ЄС; використання методів створення аудіовізуального тексту, короткометражних фільмів, театралізації, творчих завдань тощо для підвищення рівня володіння французькою мовою.
Окрім цього, в центрі уваги були сучасні проблеми юридичних, політичних, соціальних, економічних, медичних наук, інших природничо-наукових галузей, захисту навколишнього середовища.
Приємною несподіванкою стала присутність багатьох студентів факультету РГФ на засіданні секції, далекої від філології: «Навколишнє середовище». Проблеми екології стали сьогодні актуальними, як ніколи, і така небайдужість до захисту природи знаходить відгук по всьому світу. Присутніх глибоко вразили представлені зарубіжними дослідниками проекти очищення навколишнього середовища від забруднюючих речовин, насамперед пластику.
Плідним було спілкування науковців, викладачів і студентів не лише під час секційних засідань, а також у ході різноманітних заходів, які поєдналися з роботою конференції. Так секція «Мистецтво та література» працювала в кабінеті Мистецтвознавства факультету РГФ на фоні експозиції живопису одеської художниці Поліни Зіновєєвої. Світло морських пейзажів, квітів створювало художню атмосферу для презентацій творів Мішеля Уельбека, Декарта, Паскаля та бельгійського художника і поета Крістіана Дотремона, відомого своїми логограмами, які доповідач порівняв з каліграмами французького поета Гійома Аполлінера.
Цікавими для всіх були авторські презентації книги президента і засновника Центру досліджень Квебеку та франкофонії Північної Америки Бернара Емона «Le Québec à grands traits» і перекладу французькою мовою книги Ірини Маленко «Sovietica» Ну Маі Нгуен Дак.
Учасники різних секцій із задоволенням взяли участь у мастер-класі Кароль ЕТЬЄН (Національний Центр Наукових Досліджень, Франція), яка разом з колегами підготувала велику базу аутентичних аудіо і відеоматеріалів, які презентують різноманітні повсякденні ситуації і запропонувала цікаві інтерактивні методики роботи з розвитку усного мовлення. В рамках секційного засідання був організований відеозв’язок за допомогою комунікаційної системи Skype з учасницею із Молдови, яка змогла представити свою доповідь і взяти участь у роботі конференції.
Організатори конференції запропонували учасникам цікаву культурну програму, оскільки більшість з них вперше відвідли Україну і Одесу. Наукові дискусії поступилися дружньому спілкуванню під час екскурсії в історичному центрі міста, в Одеському Національному Академічному театрі Опери та Балету та при відвідуванні Центру культури вина у с. Шабо. Сподіваємося, що учасники конференції надовго збережуть спогади про наш Університет, Місто і Чудову Країну. Дякуємо Всім і передаємо естафету наступному Четвертому Міжнародному франкофонному колоквіуму в Україні! Vive le Colloque!
Оргкомітет Третьої Міжнародної франкофонної конференції висловлює щиру подяку за підтримку і допомогу в роботі:
- Ректору Одеського національного університету імені І.І. Мечникова професору Ковалю Ігорю Миколайовичу;
- Декану факультету романо-германської філології професору Голубенко Лідії Миколаївні;
- Декану факультету журналістики, реклами та видавничої справи професору Івановій Олені Андріївні;
- Старшому викладачу факультету журналістики, реклами та видавничої справи Азєєву Сергію Володимировичу;
- Декану економіко-правового факультету професору Трубі Вячеславу Івановичу;
- Колегам Центру англійської та новогрецької мов факультету міжнародних відносин, політології та соціології;
- Колегам з філологічного факультету;
- Науковій бібліотеці ОНУ імені І.І. Мечникова;
- Центру культури і дозвілля студентів та співробітників ОНУ імені І.І. Мечникова;
- Ботанічному саду ОНУ імені І.І. Мечникова;
- Прес-службі університету;
- Керівництву студмістечка і гуртожитків №4,6,8;
- Дирекції лікувально-оздоровчого комплексу “Біла Акація”;
- Дирекції готелю “Olimp-Club”;
- Виїзному ресторану «Confetti».
З матеріалами конференції можна ознайомитися в Науковій бібліотеці ОНУ імені І.І. Мечникова.
Оргкомітет Третьої Міжнародної франкофонної конференції
- Show all
Третя Міжнародна франкофонна конференція
Третя Міжнародна франкофонна конференція
Третя Міжнародна франкофонна конференція
Третя Міжнародна франкофонна конференція
Третя Міжнародна франкофонна конференція
Третя Міжнародна франкофонна конференція
Третя Міжнародна франкофонна конференція
Третя Міжнародна франкофонна конференція
Третя Міжнародна франкофонна конференція
Третя Міжнародна франкофонна конференція
Третя Міжнародна франкофонна конференція
Третя Міжнародна франкофонна конференція
Третя Міжнародна франкофонна конференція
Третя Міжнародна франкофонна конференція
Третя Міжнародна франкофонна конференція
Третя Міжнародна франкофонна конференція
Третя Міжнародна франкофонна конференція
Третя Міжнародна франкофонна конференція
Третя Міжнародна франкофонна конференція
Третя Міжнародна франкофонна конференція
Третя Міжнародна франкофонна конференція
Третя Міжнародна франкофонна конференція
Третя Міжнародна франкофонна конференція
Третя Міжнародна франкофонна конференція
Третя Міжнародна франкофонна конференція
Третя Міжнародна франкофонна конференція
Третя Міжнародна франкофонна конференція
Третя Міжнародна франкофонна конференція
Третя Міжнародна франкофонна конференція
Третя Міжнародна франкофонна конференція
Третя Міжнародна франкофонна конференція
Третя Міжнародна франкофонна конференція
Третя Міжнародна франкофонна конференція
Третя Міжнародна франкофонна конференція
Третя Міжнародна франкофонна конференція
Третя Міжнародна франкофонна конференція
Третя Міжнародна франкофонна конференція
Третя Міжнародна франкофонна конференція
Третя Міжнародна франкофонна конференція
Третя Міжнародна франкофонна конференція
Третя Міжнародна франкофонна конференція
Третя Міжнародна франкофонна конференція
Третя Міжнародна франкофонна конференція
Третя Міжнародна франкофонна конференція
Третя Міжнародна франкофонна конференція
Третя Міжнародна франкофонна конференція
Третя Міжнародна франкофонна конференція
Третя Міжнародна франкофонна конференція
Третя Міжнародна франкофонна конференція
Третя Міжнародна франкофонна конференція
Третя Міжнародна франкофонна конференція
Третя Міжнародна франкофонна конференція