Болдырева Анжела Евгеньевна

 

boldyreva

Кандидат филологических наук, доцент

ORCID ID

Google Scholar

Биография:

  • В 1996 г. окончила с отличием Южноукраинский педагогический университет им. К.Д. Ушинского по специальности «подготовка учителей начальных классов, психология»
  • В 1999 г. окончила Одесский государственный университет им. И.И. Мечникова по специальности «английский язык та литература»;
  • С 1999 по 2009 гг. работала преподавателем кафедры теории и практики перевода;
  • В 2007 г. защитила кандидатскую диссертацию на тему «Языковые средства создания юмористического эффекта: лигвокогнитивный аспект (на материале романов П.Г. Вудхауза)» (специальность 10.02.04 - германские языки, научный руководитель – к.ф.н., доц. Матузкова Е.П.) в Одесском национальном университете им. И.И. Мечникова;
  • С 2009 г. по настоящее время работает доцентом кафедры теории и практики перевода ОНУ им. И.И. Мечникова;
  • С 2011 по 2014 гг. выполняла обязанности заведующей кафедрой теории и практики перевода ОНУ им. И.И. Мечникова;
  • С 2019 г. по настоящее время выполняет обязанности заместителя декана факультета РГФ по научной работе;

Учебная деятельность:

  • Английский язык (практический курс);
  • Введение в интерпретацию (спецкурс);
  • Основы теории языковой коммуникации;
  • Актуальные междисциплинарные парадигмы и направления;
  • Юмор: лингвистический и переводческий параметры (спецкурс).

Сфера научных интересов: перевод, сопоставительное языкознание, межкультурная коммуникация, лингвокультурология.

Основные публикации:

  1. Болдырева А.Е. Некоторые средства реализации юмора на дискурсивном уровне в произведениях П.Г.Вудхауза (фреймовый подход). Наукові записки Кіровоградського педагогічного університету ім. В. Винниченка. Серія: Філологічні науки. Кіровоград: РВВ КДПУ ім. В. Винниченка. Вип. 89 (1). 2010. С. 274 - 278.
  2. Болдырева А.Е. Метафора как средство создания юмористического єффекта (фреймовий подход). Мова і культура. К.: КНУ. 2010. Вип.13. Том III (139). С. 86-91.
  3. Болдырева А.Е. Авторское сравнение как средство создания юмористичекого эффекта (фреймовый поход). Нова філологія. Запоріжжя: ЗНУ. 2011. № 45. С. 18-21.
  4. Болдирева А.Є. Функціонування образних порівнянь у художньому тексті та особливості їх перекладу. Проблеми зіставної семантики. Вип. 10. К.: Вид. центр КНЛУ. 2011. Ч. ІІ. С. 299-304.
  5. Болдырева А.Е. Гипербола как средство создания юмористического эффекта (фреймовый подход). Язык и мир. Ялта. 2011. С. 123-130.
  6. Болдирева А.Є. Переклад каламбуру як засобу створення гумористичного ефекту: до постановки проблеми. Записки з романо-германської філології. 2016. Вип. 2 (37). Одеса: КП ОМД. С.11-19.
  7. Болдирева А.Є. Прислів'я та приказки про багатство та бідність в англомовній картині світу. Іноземні мови у системі вищої освіти. Круглий стіл в НУ "ОЮА". 2016. С. 108-112.
  8. Болдирева А.Є. Переклад авторських порівнянь в творах П.Г.Вудхауза. Проблеми семантики, прагматики та когнітивної лінгвістики: зб. наук. праць / МОН, Київський національний університет імені Тараса Шевченка. К.: Логос. 2018. Вип. 32. С. 13-24.
  9. Болдирева А.Є. Смисловий розвиток при перекладі. Записки з романо-германської філології. 2019. Вип. 2 (44). Одеса: КП ОМД. С. 93-102. Index Copernicus DOI: https://doi.org/10.18524/2307-4604.2019.2(43).186236

Адрес

ул. Дворянская, 2,Одесса, 65082
Телефон приемной ректора:
(38-048)723-52-54
Тел./факс (38-048)723-35-15
Email: rector@onu.edu.ua

 

Наши партнеры

Міністерство Освіти і Науки УкраїниУрядовий контактний центр

Top