The Translation Department
Updated 09.11.2016

Translation Department

Elena Matuzkova, D.Sc., Professor, Head of the Translation Department

Academic staff of the Translation Department

The numbers of lecturers: 17, including professors – 2, Ph.Ds/associate professors – 9, senior lecturer – 1, lecturers – 5.
 

Historical Background

The Translation Department is the youngest department at the Faculty of Romance and Germanic Philology. It started its work in 1996. In December 1998, the Ministry of Education and Science of Ukraine supported the Council of the Faculty in creation of the Translation Department as an independent faculty unit.
The birth of the Department would be impossible without the hard work of followers of the scientific school by V. Kukharenko, D.Sc., Professor. Since 1986, together with the Institute of Linguistics of the Academy of Sciences of the USSR, they worked on the topic of national importance – "Communication and Translation." The framework of this topic helped to organize international conferences, publish a range of scientific works, establish the library of scientific and methodic literature, and train highly qualified specialists. They defended their dissertations in the Specialized Council created at the Faculty of Romance and Germanic Philology, in speciality 10.02.20 – comparative and typological linguistics, theory of translation.
E. Matuzkova has been the head of the department since 1998. On January 16, 2015, she successfully defended her doctoral dissertation.
Scientific and Methodic Work of the Translation Department
The Translation Department train specialists of two foreign languages (English and German, English and Greek, English and Italian) in the speciality 6.020303 “Philology” and 7.02030304 “Translation.” The Translation Department is the only department in Ukraine that offers Greek as a second and third foreign language. 

The Departments teaches the following subjects:

 
The Department also teaches Italian or Greek as the third foreign language for all other departments at the faculty.
 
Academic staff of the Department constantly contribute to scientific and methodology literature. Over the last seven years, the Department published the following works:
 
1. Голубенко Л.М., Матузкова О.П., Єрьоменко С.В. Основи написання наукової студентської роботи з філології. (Гриф МОН) – Видання 2. Виправлене та переработане. – Вінниця, Нова книга, 2009. – 79 с.
2. Колеснікова О.Я. «Практикум по лексике, грамматике, аудированию и домашнему чтению» для студентів 5 курсу денної та 6 курсу заочної форми навчання. – Одеса, 2007 – 104 с.
3. Матузкова О.П. Навчальний посібник з практики перекладу з англійської мови на російську – для студентів 3 курсу відділення перекладу. – Одеса, 2007. – 95 с.
4. Матузкова О.П. Навчальний посібник з практики перекладу з англійської мови на російську «Перевод с английского: на пути к профессионализму» (Часть 1) – для студентів 3  курсу відділення перекладу. – Одесса, 2007. – 48 с.
5. Яровенко Л.С., Кириллова М.Д. Посібник з граматики англійської мови (Частина 1) для студентів 1 курсу (1 семестр) відділення перекладу. – Одеса, 2008. – 76 с.
6. Яровенко Л.С., Кириллова М.Д. Посібник з граматики англійської мови (Частина 2) для студентів 1 курсу (1 семестр) відділення перекладу. – Одеса, 2009. – 88 с.
7. Яровенко Л.С. «Практикум з перекладу НТЛ» для студентів 4 курсу денної та 5 курсу заочної форми навчання.
8. Кириллова М.Д. Методичні вказівки з курсу «Вступ до перекладознавства» для студентів відділення перекладу (на рос. мові). – Одеса, 2007 – 60 с.
9. Коваленко О.В. Reading English Science Fiction. Навчальний посібник з домашнього читання для студентів третього курсу відділення перекладу факультету РГФ. – Одеса, 2011. – 120 с.
10. Болдирева А.Є. Expanding your Vocabulary. Навчально-методичний посібник з лексики англійської мови для студентів ІІ курсу (1 семестр) відділення «переклад» факультету РГФ. – Одеса, 2008. – 48с.
11. Болдирева А.Є. Training your Vocabulary Навчальний посібник для студентів 2 курсу відділення перекладу. – Одеса, 2009. – 68 с.
12. Єрьоменко С.В. Vocabulary Builder. Part I. Навчальний посібник з лексики для студентів першого курсу відділення перекладу факультету РГФ. – Одеса, 2011. – 90 с.
13. Раєвська І.В.Методичні вказівки з домашнього читання (італійська мова)  для студентів старшіх курсів. – Одеса, 2007. – 55 с.
14. Раєвська І.В. Traduciamo insieme! Навчальний посібник з італійської мови для студентів 4 курсу відділення перекладу. – Одеса, 2009. – 97 с.
15. Павлова Т.Н., Пімонова Т.Г., Стукаленко В.О. «Навчальний посібник з письмового перекладу» Навчальний посібник для студентів 4 курсу та 5 курсу (з/н) відділення перекладу. Видання 2. Виправлене та доповнене.  – Одеса, 2008. – 80 с.
16. Маркунін О.Л., Стукаленко В.О., Павлова Т.М. «Практика письмового перекладу» Навчальний посібник для студентів 5 курсу та 6 курсу (з/н) відділення перекладу. Видання 2. Виправлене та доповнене. – Одеса, 2008. – 56 с.
17. Болдирева А.Є. Learning to Listen Навчально-методичний посібник з аудіювання для студентів 2 курсу відділення перекладу. – Одеса, 2014. – 52 с.
18. Безпалова К.В. «Вводний фонетический курс английского языка» Навчальний посібник з фонетики  для студентів 1 курсу відділення перекладу  факультету романо-германської філології. – Одеса, 2014.  – 64 с.
19. Н.О. Бігунова, Безпалова К.В. The communicative function of intonation  для студентів 2 курсу англійського відділення  та відділення перекладу  факультету романо-германської філології. – Одеса, 2014. –  116 с.
 
Lecturers of Italian and Greek together with advisors from Greece and Italy created centers for studying Greek and Italian at the Faculty, which can boast modern equipment, a library, video and audio materials.
The Translation Department also boasts a modern center for Conference Interpreting full of high tech equipment for consecutive and simultaneous interpreting. Students of the Translation Department have access to the speech repository of the European Commission https://webgate.ec.europa.eu/sr/, so they can master both simultaneous and consecutive interpretation independently. In 2015, the Department signed an agreement with Kilgray, which provided academic licenses for their computer-assisted software memoQ.

Scientific Work of the Translation Department

On January 1, 2013, the Translation Department began its work on the topic “Linguoculture and Translation in the Modern Paradigm Environment.” E. Matuzkova, D.Sc., is the scientific advisor and the term is January 1, 2013 – January 1, 2018.
E. Matuzkova, D.Sc., and N. Zubov, D.Sc., constantly work on new topics related to translation and comparative linguistics.
Students’ graduation theses also correspond to the Department topic.
The permanent work of the Department results in up-to-date subjects, teaching methods, joint and individual works in leading foreign and Ukrainian publications.
From 2004 to 2014, academic staff of the department published more than 235 scientific articles. Annually the Department hosts a conference for academic staff that involves all members of the Department; monthly hosts “Translation Get-Together” session; annually hosts scientific conferences for students; publishes collections of scientific articles by academic staff and students; publishes collections of personal translations. In addition, the Department publishes the newspaper “RGF Translator.”

Academic staff training

All members of the Departments and its degree-seeking members are working on their Ph.D. and doctoral dissertation. Over the last seven years, the Department witnessed the defense of seven Ph.D. dissertations and one doctoral dissertation (E. Matuzkova).

Social activity

Academic staff of the Translation Department constantly translates and interprets for various clients. For example, lecturers of the Department translated for the Odessa City Council, the Odessa Regional State Administration, Regional Branch of the International Zonta Club, etc.
Students of the translation department take part in the life of the city as well. They help with organization and translation (sight translation, consecutive translation, simultaneous interpreting) at many events for the Odessa City Council, the Odessa Regional State Administration, and other state and commercial institutions. 
International Activity
The Department has long-term traditions of cooperation with other universities and social and cultural societies of Italy and Greece. Since 2002, there has been a lecturer from Greece, Nanushka Podkovyroff, at the Department.
Academic staff of the Department takes part in exams for Italian and Greek certificates and organizes meetings of students with Italian and Greek native speakers, writers, teachers, political leaders, etc.
Academic staff, degree-seeking staff, and students of the Translation Department have a chance to compete for a chance to study in Italy and Greece in various institutions.

Address

Room 166a
24/26 Frantzuzskiy bulvar  
Odessa 65068
Ukraine
E-mail: kafedra.perevoda@gmail.com
VK: https://vk.com/translators_onu 
Tel: 048 746 50 48
ON TOP